تعلن وزارة الثقافة عن إدراج 39 موقعًا ثقافيًا لبنانيًا جديدًا ضمن نظام الحماية المعزّزة لاتفاقية لاهيه الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاعات المسلحة ليرتفع العدد الإجمالي إلى 73 موقعًا.
في ظلّ الظروف التي يمرّ بها لبنان، يكتسب هذا القرار أهمية خاصة، إذ يشكّل اعترافًا من المجتمع الدولي بالقيمة الاستثنائية لتراثنا، وتجديدًا للالتزام بحمايته وصونه.
فعند إدراج الممتلكات الثقافية على لائحة الحماية المُعزَّزة، يُحظَر استهدافها بشكلٍ مطلق، حتى في حالات النزاع المسلّح. كما يُعزّز ذلك من مستوى الردع القانوني، بما يتيح للدولة اللبنانية ملاحقة المعتدين قانونيًا.
وتتوجّه الوزارة بتحية تقدير إلى الفرق اللبنانية التي عملت بجدّية وإصرار، ولا سيما البعثة لبنان الدائمة لدى اليونسكو، والمستشارين والخبراء في مجال التراث، والمديرية العامة للاثار وكذلك فريق اليونسكو في لبنان، لما كان لجهودهم المتواصلة من دور أساسي في تحقيق هذا الإنجاز. كما تتوجّه بالشكر إلى جميع الشركاء الدوليين الذين واكبوا هذا المسار.
في بلدٍ يمرّ بظروف حرب، وقد شهد نزوحًا واسعًا من أبنائه، فإن حماية التراث تعني أيضًا الحفاظ على ما يجمعنا، وما يربطنا، وما يبقى.
وسيواصل لبنان جهوده، التزامًا بتعهّداته الدولية، لحماية تراثه بجميع أبعاده

Communiqué de presse
Le Liban étend le champ de la protection renforcée de ses biens culturels
Le ministère de la Culture annonce l’inscription de 39 nouveaux sites culturels libanais au titre du régime de protection renforcée prévu par la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, portant leur nombre total à 73.
Dans les circonstances que traverse le Liban, cette décision revêt une importance particulière. Elle constitue une reconnaissance, par la communauté internationale, de la valeur exceptionnelle de notre patrimoine, ainsi qu’un renouvellement de l’engagement en faveur de sa protection et de sa préservation.

L’inscription des biens culturels sur la liste de la protection renforcée implique l’interdiction absolue de les prendre pour cible, y compris en situation de conflit armé. Elle contribue également à renforcer le niveau de dissuasion juridique, permettant à l’État libanais de poursuivre les auteurs d’atteintes sur le plan légal.
Le ministère tient à saluer le travail des équipes libanaises, qui ont œuvré avec sérieux et détermination, en particulier la Délégation permanente du Liban auprès de l’UNESCO, les conseillers et experts en patrimoine, la Direction générale des antiquités, ainsi que l’équipe de l’UNESCO au Liban, dont les efforts constants ont été déterminants dans l’aboutissement de ce processus. Il exprime également sa reconnaissance à l’ensemble des partenaires internationaux ayant accompagné cette démarche.
Dans un pays marqué par la guerre et par des déplacements massifs de population, protéger le patrimoine revient aussi à préserver ce qui nous relie, ce qui nous rassemble et ce qui demeure.
Le Liban poursuivra ses efforts, fidèle à ses engagements internationaux, pour protéger son patrimoine dans toutes ses dimensions.



