في وقفتها السنوية الجامعة أمام المتحف في بيروت، في ذكرى الثالث عشر من نيسان، تؤكد جمعية فرح العطاء أنّ هذه المناسبة ليست محطةً للانقسام، بل دعوة وطنية صادقة إلى العبرة، والوحدة، واليقظة.
ففي هذا اليوم الذي شكّل جرحًا عميقًا في وجدان لبنان، نستحضر الضحايا والآلام، ونجدّد رفضنا القاطع لكل ما يعيد إنتاج الفتنة والانقسام، تحت أي ذريعة أو عنوان.
إنّ لبنان، في زمن الأخطار الكبرى، لا يُحمى إلا بوحدة أبنائه، ولا ينهض إلا بدولة قوية، عادلة، جامعة، تصون السلم الأهلي وتحفظ الكيان.
ومن أمام المتحف، نرفع الصوت عاليًا: كفى استنزافًا للوطن، وكفى دورانًا في حلقات النزاع والشلل.
إنّ الوفاء الحقيقي لذكرى 13 نيسان لا يكون باستعادة الجراح، بل بتجاوزها، من خلال التمسّك بلبنان الواحد، والالتفاف حول الدولة، وترسيخ ثقافة اللقاء بدل القطيعة، وتعزيز مفهوم المواطنة الحقيقية.
وتجدّد جمعية فرح العطاء دعوتها إلى تحويل هذه الذكرى إلى لحظة وعي وطني ومسؤولية جامعة، لأنّ اتحاد اللبنانيين وعيشهم معًا ليس خيارًا عابرًا، بل ضرورة مصيرية لحماية الوطن وصون مستقبله.
وفي الذكرى الحادية والخمسين، تتمسّك جمعية فرح العطاء بأن يتحوّل هذا التاريخ من رمزٍ للحقد والتشرذم، إلى مساحة رجاءٍ ومحبة، ونقطة انطلاق لتحصين الداخل وبناء الغد.
جمعية فرح العطاء
🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧
Au 51e anniversaire du 13 avril : de la mémoire à l’Espérance
Lors de son rassemblement annuel devant le musée à Beyrouth, à l’occasion de la commémoration du 13 avril, l’Association Offrejoie affirme que cette date n’est pas un moment de division, mais un appel national sincère à la réflexion, à l’unité et à la vigilance.
En ce jour qui a profondément marqué la mémoire collective du Liban, nous évoquons les victimes et les souffrances, et réaffirmons notre rejet catégorique de tout ce qui ravive la discorde et la division, sous quelque prétexte ou appellation que ce soit.
Le Liban, en temps de grands périls, ne peut être protégé que par l’unité de ses citoyens, et ne peut se relever que grâce à un État fort, juste et inclusif, garant de la paix civile et de la préservation de la nation.
Depuis le parvis du musée, nous élevons la voix : assez d’épuiser le pays, assez de tourner en rond dans des cycles de conflit et de paralysie.
La véritable fidélité à la mémoire du 13 avril ne consiste pas à raviver les blessures, mais à les dépasser, en s’attachant à l’unité du Liban, en se rassemblant autour de l’État, en enracinant une culture du dialogue plutôt que de la rupture, et en renforçant le sens d’une citoyenneté authentique.
OffreJoie renouvelle son appel à faire de cette commémoration un moment de prise de conscience nationale et de responsabilité collective, car l’unité des Libanais et leur vivre-ensemble ne sont pas un choix passager, mais une nécessité vitale pour protéger le pays et préserver son avenir.
En ce 51e anniversaire, Offrejoie insiste pour que cette date se transforme d’un symbole de haine et de fragmentation en un espace d’Espérance et d’Amour, et en un point de départ pour consolider la paix civile et bâtir l’avenir.
OffreJoie
🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧🕊️🇱🇧
On the 51st Anniversary of April 13: From Memory to Hope
On this day, we do not gather to remember a date—we gather to remember a wound.
In front of the museum in Beirut, Farah Al-Ataa Association stands in silence and in voice, honoring the memory of those who were lost, and carrying the pain that still lives in the heart of every Lebanese home. April 13 was not just a moment in history—it was the beginning of a long suffering that shaped generations.
Today, we bow our heads to the victims, to the families who never healed, and to a الوطن that still bears the scars.
But memory alone is not enough.
We refuse—firmly and without hesitation—everything that brings us back to the language of division, hatred, and fear. We refuse the repetition of a tragedy that cost Lebanon so much of its life, its youth, and its hope.
Lebanon cannot endure another fracture.
In moments of danger, there is only one path: unity. Only a just and strong state can protect its people. Only solidarity can shield us from falling again into darkness.
From this place, heavy with memory, we raise our voice—not in anger, but in urgency: enough of draining the nation, enough of endless cycles of paralysis and conflict.
True loyalty to April 13 is not in reopening the wounds—it is in refusing to pass them on. It is in choosing one Lebanon over many, dialogue over rupture, and belonging over division.
This anniversary must not remain a reminder of what broke us—it must become a force that brings us back together.
Farah Al-Ataa Association calls on every Lebanese: let this day be a turning point. A moment of awareness. A shared responsibility. Because our coexistence is not fragile—it is vital. And our unity is not a slogan—it is our only safeguard.
On this 51st anniversary, we choose hope.
We choose to transform this memory from a symbol of pain into a promise of renewal—from fragmentation into love, from the past into a future we still have the power to build.
Farah Al-Ataa Association
Joy of Giving



